Alguém sabe de uma tradução da bíblia que mantenha os Nomes Divinos do hebraico original? Normalmente YHVH é substituído por Senhor, mas Adonai também é trocado por Senhor, Elohim por Deus, etc. Eu queria uma versão em português, mas fiél aos Nomes originais. Os rituais da G:.D:. citam alguns versos do Genesis mantendo o Nome, como em "RUACH ELOHIM paraiva sobre a face das águas" e "Disse ELOHIM 'façamos Adão a nossa imagem e semelhança'". Para o cristita isso não faz diferença, mas para o ocultista/cabalista saber a que esfera do Divino os versos se referem é importante. Em tese eu deveria aprender hebraico e ler o original... Está na minha lista de realizações, mas enquanto isso fico no português mesmo.
Tibuda,
93
Não tenho a melhor resposta para sua pergunta, mas você pode tentar nesse site - http://www.sacred-texts.com/bib/tan/index.htm - tentar localizar um trecho específico, essa é uma versão hebraica da bíblia. Espero ajudar,
93
"Faze o que tu Queres, é o todo da Lei."
Care Fr.,
até onde me consta não há nenhuma tradução para o Português deste tipo.
No próprio inglês tb desconheço. Mas de fato seria uma boa tradução. O que vc poderá
fazer para obter tais informações é comprar uma Tanach (Bíblia Judáica - que só tem o Antigo Testamento), lá existe o texto em hebraico, a transliteração (de como se lê) e a tradução para o português, onde eles mantém os nomes divinos.
Clique aqui para dica do que comprar.
Espero ter sido útil.
"Amor é a Lei, Amor sob Vontade"
Caros Fratres,
Muito obrigado pela dica do Tanach! Acho que certamente é a melhor opção.
Grato,
Tibuda
Tibuda, se realmente se interessa pelo assunto, acho q poderia estudar hebraico. Existem cursos gratuitos na internet ou na Congregação Israelita.
Garanto que se vc pegar as possíveis traduções só do primeiro capítulo do Genesis vai pirar....muda completamente...eu tinha um livro antigo de Cabala (que sumiu) e tinha a tradução..até tentei lembrar agora..mas não deu...o texto tem um sentido mais cosmogônico, mais parecido com a cosmologia atual do que com texto religioso..são descritas forças em movimento na criação, na primeira criação do homem, não aparece o nome Eva, e sim Heva, que seria Vontade..aparecem as forças criando a partir do caos e do vazio - semelhante a toda mitologias, e as forças criadoras em movimento, espaço, matéria, tempo...e várias outras referências bem distintas destas traduções religiosas...
Certamente pretendo aprender este idioma. Tenho um amigo judeu que tem me ajudado, mas estou longe de ler com fluência.
tente começar com o Assimil!
http://pt.todoroms.com/assimil-langues-sans-peine
Mas eu ja estudei hebraico e creio que vc vai se surpreender com a simplicidade da estrutura do idioma.
A unica dificuldade ta no fato do hebraico originalmente não conter vogais, que sóado de Judeus que voltaram com a restauração de Israel e reavivamento do hebraico na década de 50.
Antes disso ele passou muito tempo como uma língua morta.
Mas as unicas estranhezas que creio que vc terá, é o fato do hebraico ser escrito da direita pra esquerda, de nao ter vogais e de ter duas letras com uma pronuncia estranha aos latinos.
Que é o Chaf e o Chet.
Valeu pelo link, tem várias outros idiomas no site.
Encontrei este com o Gênesis completo, não sei se tá boa a tradução, alguém que saiba um pouco de hebraico poderia dar uma opinião? http://www.adventistas.com/wp-content/uploads/2013/07/BIBLIA+EM+HEBRAICO+TRANSLITERADA+E+PORTUGUES+INTERLINEAR_2a_Edicao_12_06_2011_e-Book.pdf